Отделения и банкоматы 0707
Для абонентов Билайн, Мегафон, МТС, Теле2
Бесплатный звонок
с мобильных
8-800-100-55-55
Свяжитесь с нами
Интернет-банк
Петропавловск-Камчатский Отделения и банкоматы

Пресса о нас

30.09.2015

Банкиры-экспаты: Марта Мижак, Венгрия

В новой рубрике FP дает слово банкирам, которые приехали работать в Россию из других стран. Благодаря начальнику центра поддержки казначейства и корпоративного бизнеса ОТП Банка Марте Мижак мы узнали много нового об особенностях венгерского языка, настоящем гуляше и увидели себя со стороны.

О русском языке

Я — венгерская варшавянка, приехала из Венгрии. Русский язык выучила в Польше, где долгое время жила. Язык преподавал нам замечательный человек, ленинградец, Николай Дмитриевич Балашов. Он учил не по учебнику, где были сплошные Красная площадь, коммунизм и мавзолей, а на русских сказках, русской литературе. С детства помню «У лукоморья дуб зеленый…».

О том, что было поначалу непривычным в России

В России живу три года. Когда приехала, быстро поняла, что знать русский язык и понимать его — две большие разницы. Я без словаря читала Толстого и Достоевского, но это никак не помогло мне угадать значение, например, таких слов, как «круто», «обязаловка», «полезняшки».

Еще для меня стало новостью, что люди в России непривычны к рукопожатиям. Когда я протягиваю руку, чтобы поздороваться или попрощаться, — многие, причем и женщины и мужчины, часто теряются. Но я уже приспособилась.

Я заметила, что у людей в России есть проблемы с позитивным настроем. Даже выписала себе фразу, которую услышала в новогоднем поздравлении на одном из телеканалов: «Счастье — это сумма неприятностей, от которых судьба нас сберегла». Не настраивают на позитив и выражения «инициатива наказуема» и «попытка — не пытка». В Венгрии последнее звучит немного по-другому: «попытка — удача». Почувствуйте, как говорится, разницу.

Ну и к холоду тоже надо было привыкать. Я приехала в Москву в конце декабря, на улице днем было минус 28. Теперь-то я уже закаленная, могу при такой температуре два-три часа гулять по городу. Но вот стоять в очереди на выставку Караваджо, которая проходила в Пушкинском, я не решилась. А люди в сильный мороз стояли! Очередь была метров четыреста.

О венгерских праздниках

Я выбрала три самых любимых и коротко о них расскажу. Первый отмечается 20 августа, и так сразу не скажешь, чему он посвящен. Это день рождения первого венгерского короля — святого Иштвана, день его коронации, день образования венгерского государства и день урожая. Интересно, что когда в Венгрию пришел социализм, это событие тоже подстроили под нужное число: конституцию приняли 18 августа 1949 года, а провозгласили 20 августа. Одним словом, этот праздник отмечает буквально каждый венгр, потому что находит в нем что-то свое. Страна в этот день отдыхает, гулянья разворачиваются по всему городу. Проходят ярмарки, фестивали, театрализованные представления, в соборе Святого Иштвана служится праздничная месса, на которую стекается много народа, ведь примерно половина населения страны — католики. Вечером гремит фейерверк.

Если же вы приедете в Венгрию 5 декабря, то увидите в окнах многих домов ботинки. Это дети выставили их в ожидании Деда Мороза, или святого Микуляша (Николая). Да, да, он приходит к венгерским детям в ночь с 5 на 6 декабря — намного раньше Рождества.

Накануне этого важного события дети начищают свои ботинки до блеска, ставят на подоконник и ждут, что в них окажется. По поверьям, Микуляша всегда сопровождает маленький чертенок Крампус, который носит с собой розги. И если ребенок вел себя плохо, то рядом с подарком он найдет их маленькую позолоченную копию. И на детские праздники они обычно приходят вместе. На улицах и в торговых центрах можно также встретить эту парочку, раздающую сладости.

Еще один яркий и очень заметный праздник в Венгрии — последний школьный звонок выпускников. На это событие приглашаются все друзья и родственники. Они покупают букеты, перевязывают их специальной широкой лентой, на которой пишут выпускнику пожелания и напутствия. Забавно наблюдать, как иностранцы, видя в этот день толпы людей с цветами, начинают штудировать путеводитель и недоумевать, как они умудрились пропустить такой праздник. Но его, конечно, в путеводителях нет, он только для своих.

О русских праздниках

Я не люблю официальные, правительственные торжества, которые проводятся в любой стране мира. Мне ближе праздники, которые устраиваются от души. В России для меня это в первую очередь — Масленица. Когда-то я о ней очень много читала, а теперь сама праздную со знакомыми. Мне очень приятно видеть, как люди к ней готовятся, пекут блины, устраивают дома и на работе чаепития. Теперь я даже стараюсь на Масленицу остаться в Москве, никуда не уезжать. Вообще русские люди очень серьезно подходят к подготовке праздников — будь то день рождения или Новый год. В конце декабря это всеобщее радостное ожидание новогодней ночи буквально разлито в воздухе. Чудесная атмосфера! У вас люди всей душой, всем сердцем к ней готовятся. 

Об интересных местах в Будапеште

Столица Венгрии очень красива, а вид, открывающийся с Дуная, даже охраняется ЮНЕСКО. В городе есть гористая, аристократическая Буда и равнинный торговый Пешт, два амфитеатра, 28 горячих источников. Но это все знают. А вот про пещеры, которые находятся в черте города, в Будайских горах, — немногие. Они  красивые, но очень разные, так что стоит в них побывать.

В пещере под названием Семлёхедь оборудованы специальные мостки для людей с ограниченными возможностями. А Палвёлди можно исследовать и пройти по специальным маршрутам, переодевшись в форму спелеологов. Мы с детьми как-то побывали на такой экскурсии — вышли на поверхность грязные с головы до ног, но очень довольные. Потом  сняли спецодежду и превратились сразу в обыкновенных посетителей.

Еще одно место, куда я вожу своих приезжих друзей, находится под королевской Будайской крепостью. Это лабиринт, выход из которого нужно искать самостоятельно. Программа начинается в десять часов вечера. Тебе, как в Средневековье, дают лампу с масляным фитилем и отправляют в темный лабиринт. Особо впечатлительным я советую побывать в этом месте при освещении, в течение дня, чтобы понимать, где, например, развешены цепи, которые в темноте могут жутковато бряцать. Когда знаешь, что тебя ожидает, — не так страшно.

Следующее интересное место в Будапеште — подземная больница в скалах под Будайской крепостью, которая была построена еще до Второй мировой войны. Она была засекреченным местом и работала до середины 90-х годов ХХ века. С тех пор там ничего не изменилось. С этим местом связана забавная история. Так как больница была засекречена, то дизельное топливо для работы ее генератора сотрудники привозили в машине, на которой было написано «Молоко». И только спустя несколько лет они сообразили, что такой транспорт в том районе выглядит более чем странно, потому что никакого молочного магазина поблизости нет. Тогда топливо стали привозить в машине, которая поливала клумбы. Эта больница с восковыми фигурами и аутентичным оборудованием уникальна, в ней действительно интересно побывать.

Об интересных местах в Москве

Когда я только приехала сюда, то обошла в городе все что можно. Теперь я по Москве гуляю тематически. В последний раз, например, построила маршрут на основе книги историка Дугласа Смита Former people. The final days of the Russian Aristocracy. Она вышла в Америке, была переведена на венгерский язык. В книге описаны усадьбы, которые, например, встречаются, если идти от Лубянской площади по Маросейке, Покровке и дальше вплоть до Баумана. Эта книжка стала для меня своеобразным путеводителем по городу. Потом я нашла книгу по купеческой Москве и с удовольствием походила по этому маршруту.

О венгерской кухне

В Москве нет ресторанов венгерской кухни... Хотя торт «Эстерхази» можно в некоторых местах купить, торт «Добош» тоже люди знают. Я даже в одном магазине на «Соколе» видела «венгерскую ватрушку» — так и было написано. А вот ресторана нет. Я как-то зашла в столовую и увидела рядом с одним из блюд надпись «гуляш». Долго не могла понять, почему оно здесь находится, ведь гуляш — это суп.

Вообще гуя — это по-венгерски «стадо коров», а гуяш — пастух. Человек, который пасет лошадей, называется чикош, кто приглядывает за овцами — пастор, за свиньями — кондаш. У нас аграрная страна, поэтому так много названий пастухов.

Лечо мы тоже в Венгрии готовим по-другому, в него добавляем и яйца, и сосиски, и рис, и колбасу — кто как любит. В России гарнир — это чаще всего макароны или картофель, у нас же к мясу или рыбе подают в основном овощи, фёзелек. Еще одна традиционная  венгерская выпечка — соленые пирожные. Я их часто пеку к приходу гостей.

О русской кухне

Русскую кухню я люблю и стараюсь попробовать все. Кроме двух вещей: для меня очень необычен вкус кинзы и гречки. Однажды в гостях хозяева настаивали, чтобы я ее попробовала, так я потихоньку переложила половину гречки в карман и сделала вид, что съела. А вот русские пироги я обожаю. Из-за этой своей любви уже поправилась на пять килограммов.

О венгерском языке

Венгерский по звучанию и грамматике сильно отличается от других европейских языков. Потому что в последних — буквенные алфавиты, а у нас звуковой. В нашем языке две буквы могут означать один звук, а звуки, в свою очередь, бывают короткими и длинными. Также в венгерском языке, как и в финском, существует такое понятие, как гармония звуков. Моя двоюродная сестра по студенческому обмену училась в Лапландии, и иностранным студентам полгода преподавали финский язык. Когда подошли к теме «гармония звуков», учитель спросил, есть ли в зале люди из Венгрии. Сестра подняла руку. «Можете идти гулять, — сказал педагог, — вам это не нужно». Что такое гармония звуков? В венгерском языке нет предлогов, вернее, они встраиваются в конец слова, в суффикс например. И от того, на какой звук заканчивается слово, зависит звук предлога. Например, возьмем предлог «в». В венгерском он будет звучать как «бан» или «бэн» в зависимости от обстоятельств. Если я говорю «где» — в стекле, тогда «увэг бэн» — гармония звуков соблюдена. А если «где ребенок? В школе» — тогда «ишкола бан», потому что в «ишкола бэн» нет гармонии. Еще в венгерском примерно 40 падежей, но активно используются где-то 18. Так что да, с нашим языком не соскучишься.

Чтобы читатели поняли всю замысловатость венгерского языка, мы попросили Марту передать на нем привет от ОТП Банка, а потом написать все это русскими буквами. Наслаждайтесь!

«Я приветствую всех читателей от имени дочерней компании группы ОТП».

Szeretettel köszöntök minden kedves olvasót az OTP bankcsoport oroszországi leányvállalata nevében.

«Серететтел кёсёнтёк миндэн кедвэш олвашоот аз ОТП банкчопорт  оросорсааги лэаньваллалата нэвэбэн».

К сожалению, не все звуки можно отобразить кириллицей :)

Finparty.ru, Юлия Решетова


Возврат к списку